Page d'accueil Page d'accueil

Vectormune ND
Newcastle disease and Marek’s disease vaccine (live recombinant)


NOTICE

VECTORMUNE ND suspension et solvant pour suspension injectable pour poulets


  1. NOM ET ADRESSE DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHÉ ET DU TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE FABRICATION RESPONSABLE DE LA LIBÉRATION DES LOTS, SI DIFFÉRENT


    Titulaire de l’autorisation de mise sur le marché et Fabricant responsable de la libération des lots :


    CEVA-Phylaxia Co. Ltd. 1107 Budapest

    Szállás u. 5. HONGRIE


  2. DÉNOMINATION DU MÉDICAMENT VÉTÉRINAIRE


    VECTORMUNE ND suspension et solvant pour suspension injectable pour poulets


  3. LISTE DE LA (DES) SUBSTANCE(S) ACTIVE(S) ET AUTRE(S) INGRÉDIENT(S)


    1 dose (de 0,05 ml in ovo ou 0,2 ml sous-cutanée) contient :


    Substance active :

    Herpesvirus vivant recombinant de la dinde (rHVT/ND) exprimant la protéine de fusion F du

    virus de la maladie de Newcastle souche D-26 lentogène, cellule associée …… 2500 – 8000 UFP*


    *UFP : unité formant plages


    Suspension congelée semi-transparente orange-jaunâtre. Le solvant est une solution claire rouge.


  4. INDICATION(S)


    Immunisation active d’embryons de poulets de 18 jours ou de poussins de 1 jour d’âge, afin de réduire la mortalité et les signes cliniques dus à la maladie de Newcastle et réduire la mortalité, les signes cliniques et les lésions dus au virus virulent de la maladie de Marek.


    Mise en place de l’immunité contre la maladie de Newcastle chez les poulets de chair et les poules pondeuses: 3 semaines d’âge

    Durée de l’immunité contre la maladie de Newcastle chez les poulets de chair : 9 semaines d’âge. Durée de l’immunité contre la maladie de Newcastle chez les poules pondeuses : 18 semaines d’âge.


    Mise en place de l’immunité contre la maladie de Marek virulente chez les poulets de chair et les poules pondeuses : 1 semaine d’âge.

    Durée de l’immunité : une seule vaccination permet une protection pendant la période de risque d'infection par le virus virulent de la maladie de Marek.


  5. CONTRE-INDICATIONS


    Aucune.


  6. EFFETS INDÉSIRABLES


    Aucun connu.

    Si vous constatez des effets indésirables, mêmes ceux ne figurant pas sur cette notice ou si vous constatez un manque d'efficacité, veuillez en informer votre vétérinaire.


  7. ESPÈCE(S) CIBLE(S)


    Poussins et œufs embryonnés de poulets.


  8. POSOLOGIE POUR CHAQUE ESPÈCE, VOIE(S) ET MODE D’ADMINISTRATION


    Administration in-ovo :

    Une injection unique de 0,05 ml par œuf embryonnés de poulets de 18 jours. Un équipement d’injection in-ovo automatique in ovo peut être utilisé.


    Voie sous-cutanée:

    Une injection unique de 0,2 ml par poulets de chair de 1 jour d'âge. Le vaccin peut être injecté par une seringue automatique.


    Tableau récapitulatif des possibilités de dilution des différentes présentations :


    Administration in- ovo :


    Ampoule de vaccin (Nb d’ampoules de vaccin

    multiplié par dose nécessaire)

    Flacon de solvant (ml)

    Volume d’une dose (ml)

    2 x 2 000

    200

    0,05

    1 x 4 000

    200

    0,05

    2 x 4 000

    400

    0,05

    4 x 4 000

    800

    0,05

    5 x 4 000

    1000

    0,05

    6 x 4 000

    1200

    0,05

    8 x 4 000

    1600

    0,05


    La vitesse d'injection automatique est d’au moins 2.500 œufs par heure, un flacon de solvant d’au moins 400 ml ou plus est donc recommandé afin d’amorcer la machine et permettre l’injection pendant plus de 10 minutes. L’équipement in-ovo doit être calibré afin d’assurer l’injection de la dose de 0,05 ml à chaque œuf.


    Le flacon de solvant inférieur à 400 ml n’est pas recommandé pour l’injection in-ovo par une machine automatisée car il peut être insuffisant pour amorcer la machine et injecter plus de 10 minutes. La présentation de 200 ml peut être utilisée pour la vaccination manuelle.


    Voie sous-cutanée :


    Ampoule de vaccin (Nb d’ampoules de vaccin

    multiplié par dose nécessaire)

    Flacon de solvant (ml)

    Volume d’une dose (ml)

    1 x 1 000

    200

    0.20

    1 x 2 000

    400

    0.20

    2 x 2 000

    800

    0.20

    1 x 4 000

    800

    0.20

    4 000 + 1 000

    1000

    0.20

    3 x 2 000

    1200

    0.20

    2 x 4 000

    1600

    0.20

  9. CONSEILS POUR UNE ADMINISTRATION CORRECTE


Les règles d'asepsie habituelles doivent être appliquées au cours de toute la procédure d'administration. Respecter toutes les mesures de sécurité et les précautions lors de la manipulation de l'azote liquide afin d’éviter les blessures.


Préparation de la suspension injectable :

  1. Après avoir choisi la présentation du flacon de solvant correspondant à l’ampoule de vaccin, sortir rapidement du conteneur à azote liquide le nombre exact d’ampoules nécessaires.

  2. Aspirer 2 ml de solvant dans une seringue de 5 ml.

  3. Décongeler rapidement le contenu des ampoules par agitation douce dans l'eau à 27-39 ° C.

  4. Dès qu'elles sont complètement décongelées, ouvrir les ampoules en les tenant à bout de bras afin d'éviter tout risque de blessure en cas de cassure de l'ampoule.

  5. Une fois l'ampoule ouverte, à l’aide d’une aiguille de calibre 18 au moins ; aspirer lentement le contenu dans la seringue stérile de 5 ml contenant déjà 2 ml de solvant.

  6. Transférer la suspension dans le solvant. Le vaccin dilué ainsi préparé est homogénéisé par agitation douce.

  7. Retirer une partie du vaccin dilué dans la seringue pour rincer l'ampoule. Transférer le liquide de rinçage de l'ampoule et l’injecter doucement dans le solvant. Répéter l’opération une ou deux fois.

  8. Le vaccin dilué ainsi préparé est homogénéisé par agitation douce de façon à être prêt à l'emploi. Répéter les opérations du point 2 à 7 pour le nombre approprié d'ampoules à décongeler.

Utiliser immédiatement le vaccin, mélanger lentement et régulièrement pour assurer une suspension uniforme des cellules et utiliser dans les 2 heures.

Veiller à ce que la suspension soit mélangée régulièrement par agitation douce au cours de la séance de

vaccination afin de garantir l’homogénéité de la suspension et une administration de la dose correcte (par exemple lors d’utilisation de machines d'injection in-ovo ou pendant de longues sessions de vaccination)


Après avoir ajouté le contenu de l'ampoule au solvant, le produit prêt à l'emploi est une suspension injectable claire de couleur rouge.


Ne pas utiliser Vectormune ND, si vous constatez des signes visibles de décoloration dans le flacon. Eliminer toute ampoule qui a été accidentellement décongelée.

En aucun cas, les ampoules de vaccin ne doivent être recongelées. Ne pas réutiliser les conditionnements entamés de vaccin dilué.


  1. TEMPS D’ATTENTE


    Zéro jour.


  2. CONDITIONS PARTICULIÈRES DE CONSERVATION

    Tenir hors de la vue et de la portée des enfants. Suspension :

    À conserver et transporter congelé dans de l’azote liquide (-196°C)

    Les conteneurs d'azote liquide doivent être vérifiés régulièrement afin de vérifier le niveau d'azote liquide et doivent être rechargés si besoin.


    Solvant :

    Conserver à une température inférieure à 25°C. Ne pas congeler.


    Ne pas utiliser ce médicament vétérinaire après la date de péremption figurant sur l’étiquette. La date de péremption correspond au dernier jour du mois indiqué.

    Durée de conservation après reconstitution conforme aux instructions : 2 heures.


  3. MISE(S) EN GARDE PARTICULIÈRE(S)


    Mises en garde particulières à chaque espèce cible Ne vacciner que les animaux en bonne santé.


    Précautions particulières d'emploi chez l’animal

    Il a été démontré que la souche vaccinale peut être excrétée par les poussins vaccinés et diffuser lentement chez les dindes. D’après une étude de contact, elle n’a pas été décelée après 35 jours, mais était décelable après 42 jours. Les essais d'innocuité ont démontré que la souche vaccinale excrétée est inoffensive chez les dindes; toutefois, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter la transmission de la souche vaccinale aux dindes.

    Aucune transmission n'a été démontrée entre les poulets.

    Veiller à ce que la suspension soit mélangée régulièrement par agitation douce au cours de la séance de vaccination afin de garantir l’homogénéité de la suspension et une administration de la dose correcte (par exemple lors d’utilisation de machines d'injection in ovo ou pendant de longues sessions de vaccination).


    Précautions particulières à prendre par la personne qui administre le médicament vétérinaire aux animaux

    Les récipients contenant l'azote liquide et les ampoules de vaccin doivent être manipulés par un personnel correctement formé.

    Porter un équipement de protection individuelle : gants, lunettes et bottes lors de la manipulation du médicament vétérinaire, avant de retirer le produit de l'azote liquide, pendant les opérations de décongélation et d’ouverture.

    Les ampoules en verre congelées peuvent exploser lors de changements brusques de température : stocker et utiliser l'azote liquide uniquement dans un endroit sec et bien ventilé. L'inhalation de l'azote liquide est dangereuse.

    Le personnel impliqué dans le traitement des animaux vaccinés doit respecter les règles d'hygiène et prendre un soin particulier lors de la manipulation des déchets issus des poulets vaccinés.


    Utilisation en cas de gestation, de lactation ou de ponte Oiseaux pondeurs :

    Ne pas utiliser chez les oiseaux en période de ponte et dans les 4 semaines précédant la période de ponte.


    Interactions médicamenteuses ou autres formes d’interactions

    Des données d'efficacité et d'innocuité ont permis de démontrer que la spécialité peut être mélangée avec Cevac Transmune pour la vaccination par voie in ovo et sous-cutanée chez les poulets de chair. Le mélange de ces spécialités protège contre les virus de la maladie de Newcastle, du virus virulent de la maladie de Marek et des virus très virulents de la bursite infectieuse aviaire (IBD). L'efficacité et l'innocuité de ce mélange de vaccins ne sont pas différentes de celles décrites pour les vaccins administrés séparément. Lire également la notice de la spécialité Cevac Transmune.


    Administration in ovo

    Une injection unique de 0.05ml est injectée dans chaque oeuf embryonné de poulets de 18 jours. Procéder au mélange des vaccins et du diluant stérile conformément aux indications du tableau suivant

    :


    Vectormune ND

    Cevac Transmune

    Diluant stérile

    2 x 2 000 doses

    2 x 2 000 doses

    200 ml

    1 x 4 000 doses

    1 x 4 000 doses

    200 ml

    2 x 4 000 doses

    2 x 4 000 doses

    400 ml

    4 x 4 000 doses

    4 x 4 000 doses

    800 ml

    5 x 4 000 doses

    5 x 4 000 doses

    1000 ml


    6 x 4 000 doses

    6 x 4 000 doses

    1200 ml

    8 x 4 000 doses

    8 x 4 000 doses

    1600 ml


    Voie sous-cutanée

    Administrer une injection unique de 0.2 ml par poulets de chair de 1 jour d'âge.

    Procéder au mélange des vaccins et du diluant stérile conformément aux indications du tableau suivant

    :


    Vectormune ND

    Cevac Transmune

    Diluant stérile

    2 x 1 000 doses

    1 x 2 000 doses

    400 ml

    1 x 2 000 doses

    1 x 2 000 doses

    400 ml

    2 x 2 000 doses

    2 x 2 000 doses

    800 ml

    1 x 4 000 doses

    1 x 4 000 doses

    800 ml

    4 000 + 1 000 doses

    4 000 + 1 000 doses

    1000 ml

    3 x 2 000 doses

    3 x 2 000 doses

    1200 ml

    2 x 4 000 doses

    2 x 4 000 doses

    1600 ml


    Prélever 2 ml de diluant stérile dans une seringue de 5 ml puis aspirer la quantité de Vectormune ND décongelé dans la seringue.

    Prélever 2 ml de diluant stérile dans une autre seringue de 5 ml puis les transférer dans le flacon

    contenant le lyophilisat de Cevac Transmune. Dissoudre le contenu du flacon de Cevac Transmune. Transférer les deux vaccins dissous dans la poche de solvant et mélanger doucement.


    Aucune information n’est disponible concernant l’innocuité et l’efficacité de ce vaccin lorsqu’il est utilisé avec un autre médicament vétérinaire, excepté le Cevac Transmune (si commercialisé). Par conséquent, la décision d’utiliser ce vaccin avant ou après un autre médicament vétérinaire doit être prise au cas par cas.


    Incompatibilités

    Ne pas mélanger avec d’autres médicaments vétérinaires à l’exception de Cevac Transmune (quand il est commercialisé) et du solvant (Cevac Solvent Poultry) fourni pour l’utilisation avec ce médicament vétérinaire.


  4. PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES POUR L’ÉLIMINATION DES MÉDICAMENTS VÉTÉRINAIRES NON UTILISÉS OU DES DECHETS DÉRIVÉS DE CES MÉDICAMENTS, LE CAS ÉCHÉANT


    Demandez à votre vétérinaire pour savoir comment vous débarrasser des médicaments dont vous n’avez plus besoin. Ces mesures contribuent à préserver l’environnement.


  5. DATE DE LA DERNIERE NOTICE APPROUVEE


    /.


  6. INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

Numéros d’autorisation de mise sur le marché: EU/2/15/188/004-006 Suspension :

Une ampoule verre de type I, contenant 1000, 2000 ou 4000 doses de vaccin.

Les ampoules sont disposées dans des réglettes, fournies avec une étiquette indiquant la dose. Les réglettes contentant les ampoules sont conservées dans un containeurs d’azote liquide.


Solvant :

Poche en polychlorure de vinyle, contenant 200 ml Poche en polychlorure de vinyle, contenant 400 ml, Poche en polychlorure de vinyle, contenant 800 ml, Poche en polychlorure de vinyle, contenant 1000 ml, Poche en polychlorure de vinyle, contenant 1200 ml Poche en polychlorure de vinyle, contenant 1600 ml.


Toutes les présentations peuvent ne pas être commercialisées.

Pfizer Merck