Página de inicio Página de inicio

Imraldi
adalimumab

Prospecto: información para el paciente


Imraldi 40 mg solución inyectable en jeringa precargada

adalimumab


Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.


Aspecto del producto y contenido del envase


Imraldi 40 mg solución inyectable en jeringa precargada se suministra como 0,8 ml de solución transparente e incolora.


Imraldi está disponible en envases que contienen 1, 2, 4 o 6 jeringa(s) precargada(s) (vidrio tipo I) con una aguja de acero inoxidable, un protector de aguja rígido, un émbolo de goma, un cuerpo protector de seguridad y alas de sujeción para el uso por el paciente y 2, 2, 4 o 6 toallitas con alcohol incluidas en el envase correspondiente.


Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.


Titular de la autorización de comercialización

Samsung Bioepis NL B.V. Olof Palmestraat 10

2616 LR Delft Países Bajos


image

Responsable de la fabricación

FUJIFILM Diosynth Biotechnologies Denmark ApS Biotek Allé 1

Hillerød, 3400 Dinamarca


Biogen Netherlands B.V. Prins Mauritslaan 13

1171 LP Badhoevedorp Países Bajos


Samsung Bioepis NL B.V. Olof Palmestraat 10

2616 LR Delft

Países Bajos


image

Pueden solicitar más información respecto a este medicamento, dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:


België/Belgique/Belgien Biogen Belgium NV/S.A Tél/Tel: + 32 (0)2 808 5947

Lietuva

Ewopharma AG Atstovybė

Tel: +370 52 07 91 38

България

Ewopharma AG Representative Office

Teл.: + 359 249 176 81

Luxembourg/Luxemburg Biogen Belgium NV/SA Tél/Tel: +35 227 772 038


Česká republika

Biogen (Czech Republic) s.r.o. Tel: + 420 228 884 152

Magyarország Biogen Hungary Kft. Tel.: + 36 1 848 04 64


Danmark

Biogen (Denmark) A/S Tlf: + 45 78 79 37 53

Malta

Pharma.MT Ltd

Tel: + 356 27 78 15 79


Deutschland

Biogen GmbH

Tel: + 49 (0)30 223 864 72

Nederland

Biogen Netherlands B.V. Tel: + 31 (0)20 808 02 70


Eesti

Ewopharma AG Eesti filiaal Tel: + 372 6 68 30 56

Norge

Biogen Norway AS Tlf: + 47 21 93 95 87


Ελλάδα

Genesis Pharma S.A.

Τηλ: + 30 211 176 8555

Österreich

Biogen Austria GmbH Tel: + 43 (0)1 267 51 42


España

Biogen Spain, S.L. Tel: + 34 931 790 519

Polska

Biogen Poland Sp. z o.o. Tel.: + 48 22 116 86 94


France

Biogen France SAS

Tél: + 33 (0)1 776 968 14

Portugal

Biogen Portugal Sociedade Farmacêutica, Unipessoal, Lda

Tel: + 351 308 800 792


Hrvatska

Ewopharma d.o.o

Tel: + 385 (0)1 777 64 37

România

Ewopharma AG Representative Office Tel: + 40 377 881 045


Ireland

Biogen Idec (Ireland) Ltd. Tel: +353 (0)1 513 33 33

Slovenija

Biogen Pharma d.o.o. Tel: + 386 (0)1 888 81 07


Ísland

Icepharma hf.

Sími: + 354 800 9836

Slovenská republika

Biogen Slovakia s.r.o.

Tel: + 421 (0)2 333 257 10


Italia

Biogen Italia s.r.l.

Tel: + 39 (0)6 899 701 50

Suomi/Finland

Biogen Finland Oy

Puh/Tel: + 358 (0)9 427 041 08


Κύπρος

Genesis Pharma (Cyprus) Ltd

Τηλ: + 357 22 00 04 93

Sverige

Biogen Sweden AB

Tel: +46 (0)8 525 038 36

Latvija

Ewopharma AG pārstāvniecība

Tel: + 371 66 16 40 32

United Kingdom (Northern Ireland)

Biogen Idec (Ireland) Ltd. Tel: +44 (0)20 360 886 22


Fecha de la última revisión de este prospecto:


.

  1. Instrucciones de uso


Siga atentamente estas instrucciones de uso y en poco tiempo desarrollará una rutina para poner la inyección con seguridad.

En ocasiones las inyecciones rápidas pueden resultar dolorosas. Si empuja lentamente el émbolo, la inyección le resultará más agradable.


Cómo inyectar con su jeringa precargada


  1. Reúna los materiales necesarios para la inyección

    image

    Coloque la jeringa precargada y las toallitas con alcohol sobre una superficie limpia y seca.

    • ¡No olvide lavarse las manos!

    • ¡No quite todavía el capuchón!


  2. Espere entre 15-30 minutos

    image

    Espere entre 15-30 minutos para que la jeringa precargada alcance la temperatura ambiente; esto ayuda a reducir el dolor durante la inyección.

    • ¡No quite todavía el capuchón!

  3. Compruebe el medicamento y la fecha de caducidad

    image

    Asegúrese siempre de que el medicamento es transparente, no presenta partículas y no ha caducado. Si el medicamento no es trasparente, tiene partículas o ha caducado, no lo use.

    Es posible que vea una o más burbujas de aire, es normal y no es motivo para desechar el medicamento.

    • ¡No quite todavía el capuchón!


  4. Elija un lugar de inyección y limpie la piel

    image

    Elija un lugar de inyección en su cuerpo. Las zonas más adecuadas son el abdomen (excepto la zona alrededor del ombligo) y los muslos.

    Limpie el lugar de la inyección con una toallita con alcohol. No vuelva a tocar la zona antes de la inyección.

    • Evite las zonas de la piel doloridas, magullada, con cicatrices, escamas o placas rojas.


  5. Quite el capuchón de la aguja

    image

    Quite el capuchón de la aguja con cuidado.

    Es normal que salgan unas gotas de líquido de la aguja.

    Si quita el capuchón de la aguja antes de estar preparado para la inyección, no lo vuelva a poner porque podría doblar o dañar la aguja. Podría pincharse accidentalmente o desperdiciar el medicamento.


  6. Pellizque la piel e introduzca la aguja

    image

    Pellizque suavemente la piel e inserte la aguja por completo en un ángulo de unos 45 grados.


  7. Empuje el émbolo por complete

    image

    Sujete la jeringa y presione el émbolo por completo.

    Después levante el dedo pulgar para permitir que la aguja se retraiga en el barril de la jeringa.


  8. Quite la jeringa y deséchela

image

Quite la jeringa de la piel.

Después de inyectar el medicamento Imraldi confirme que la aguja se ha retraído y deseche inmediatamente la jeringa usada en un contenedor especial como le indicó su médico, enfermero o

farmacéutico.