Página de inicio Página de inicio

Byannli (previously Paliperidone Janssen-Cilag International)
paliperidone

Prospecto: información para el usuario


BYANNLI 700 mg suspensión inyectable de liberación prolongada en jeringa precargada BYANNLI 1 000 mg suspensión inyectable de liberación prolongada en jeringa precargada paliperidona


Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información importante para usted.

antipsicóticos se han asociado con la formación de coágulos.


Si se encuentra en alguna de estas situaciones, hable con su médico, ya que puede ser necesario ajustarle la dosis o vigilar su estado durante algún tiempo.


Teniendo en cuenta que, raramente, se ha observado un número peligrosamente bajo de determinado tipo de glóbulos blancos encargados de combatir las infecciones en la sangre en los pacientes que reciben este medicamento, es posible que el médico decida practicarle recuentos de leucocitos.


Incluso si usted ha tolerado previamente la paliperidona oral o la risperidona, en raras ocasiones ocurren reacciones alérgicas después de recibir inyecciones de BYANNLI. Solicite ayuda médica inmediatamente si experimenta una erupción cutánea, hinchazón de la garganta, picor o problemas de la respiración, ya que estos pueden ser signos de una reacción alérgica grave.


Este medicamento puede hacerle ganar o perder peso. Los cambios de peso significativo podrían ser perjudiciales para su salud. El médico le controlará regularmente el peso corporal.


Dado que se ha observado diabetes mellitus o empeoramiento de una diabetes mellitus preexistente en algunos pacientes que estaban usando este medicamento, el médico debe vigilar los posibles signos de hiperglucemia. En los pacientes con diabetes mellitus preexistente se debe controlar regularmente el nivel de glucosa en sangre.


Dado que este medicamento puede reducir el reflejo del vómito, existe la posibilidad de que enmascare la respuesta normal del organismo a la ingestión de sustancias tóxicas u otras enfermedades.


Operaciones de cataratas

Si está pensando en operarse de los ojos, informe a su oftalmólogo de que está usando este medicamento, debido a que durante la intervención de cataratas en el ojo por turbidez del cristalino:


Comunicación de efectos adversos

Si experimenta cualquier tipo de efecto adverso, consulte a su médico, farmacéutico o enfermero, incluso si se trata de posibles efectos adversos que no aparecen en este prospecto. También puede comunicarlos directamente a través del sistema nacional de notificación incluido en el ApéndiceV. Mediante la comunicación de efectos adversos usted puede contribuir a proporcionar más información sobre la seguridad de este medicamento.


  1. Conservación de BYANNLI


    Mantener este medicamento fuera de la vista y del alcance de los niños.


    No utilice este medicamento después de la fecha de caducidad que aparece en la caja. La fecha de caducidad es el último día del mes que se indica.


    Transportar y conservar en posición horizontal. Compruebe la orientación adecuada con las flechas de la caja del producto.

    Los medicamentos no se deben tirar por los desagües ni a la basura. Pregunte a su farmacéutico cómo deshacerse de los envases y de los medicamentos que ya no necesita. De esta forma, ayudará a proteger el medio ambiente.


  2. Contenido del envase e información adicional Composición de BYANNLI

    El principio activo es paliperidona.

    Cada jeringa precargada de BYANNLI 700 mg contiene 1 092 mg de palmitato de paliperidona, equivalentes a 700 mg de paliperidona.

    Cada jeringa precargada de BYANNLI 1 000 mg contiene 1 560 mg de palmitato de paliperidona,

    equivalentes a 1 000 mg de paliperidona.


    Los demás componentes son: Polisorbato 20

    Polietilenglicol 4 000

    Ácido cítrico monohidratado Dihidrogenofosfato de sodio monohidratado

    Hidróxido de sodio (para ajuste del pH)

    Agua para preparaciones inyectables


    Aspecto del producto y contenido del envase

    BYANNLI es una suspensión inyectable de liberación prolongada, de color blanco a blanquecino, que se presenta en una jeringa precargada. El pH es aproximadamente de 7,0. El médico o la enfermera deben agitar rápidamente la jeringa para homogeneizar la suspensión antes de inyectarla.


    Cada envase contiene 1 jeringa precargada y 1 aguja.


    Titular de la autorización de comercialización

    Janssen-Cilag International NV Turnhoutseweg 30

    B-2340 Beerse Bélgica


    Responsable de la fabricación Janssen Pharmaceutica NV Turnhoutseweg 30

    B-2340 Beerse Bélgica


    Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización.


    België/Belgique/Belgien Janssen-Cilag NV Tel/Tél: +32 14 64 94 11

    Lietuva

    UAB “JOHNSON & JOHNSON” Tel: +370 5 278 68 88


    България

    ”Джонсън & Джонсън България” ЕООД Тел.:+359 2 489 94 00

    Luxembourg/Luxemburg

    Janssen-Cilag NV Tél/Tel: +32 14 64 94 11


    Česká republika Janssen-Cilag s.r.o. Tel:+420 227 012 227

    Magyarország Janssen-Cilag Kft. Tel.:+36 1 884 2858

    Danmark

    Janssen-Cilag A/S Tlf: +45 4594 8282

    Malta

    AM MANGION LTD. Tel: +356 2397 6000


    Deutschland

    Janssen-Cilag GmbH Tel: +49 2137 955 955

    Nederland

    Janssen-Cilag B.V. Tel: +31 76 711 1111


    Eesti

    UAB “JOHNSON & JOHNSON” Eesti filiaal Tel.: +372 617 7410

    Norge

    Janssen-Cilag AS Tlf: +47 24 12 65 00


    Ελλάδα

    Janssen-Cilag Φαρμακευτική Α.Ε.Β.Ε Tηλ: +30 210 80 90 000

    Österreich

    Janssen-Cilag Pharma GmbH Tel: +43 1 610 300


    España

    Janssen-Cilag, S.A. Tel: + 34 91 722 81 00

    Polska

    Janssen-Cilag Polska Sp. z o.o. Tel.: +48 22 237 60 00


    France

    Janssen-Cilag

    Tél: 0 800 25 50 75 / + 33 1 55 00 40 03

    Portugal

    Janssen-Cilag Farmacêutica, Lda. Tel: + 351 214 368 600


    Hrvatska

    Johnson & Johnson S.E. d.o.o. Tel: + 385 1 6610 700

    România

    Johnson & Johnson România SRL Tel: + 40 21 207 1800


    Ireland

    Janssen Sciences Ireland UC Tel: + 353 1 800 709 122

    Slovenija

    Johnson & Johnson d.o.o. Tel: + 386 1 401 18 00


    Ísland

    Janssen-Cilag AB c/o Vistor hf

    Sími: + 354 535 7000

    Slovenská republika Johnson & Johnson, s.r.o. Tel: + 421 232 408 400


    Italia

    Janssen-Cilag SpA

    Tel: 800.688.777 / + 39 02 2510 1

    Suomi/Finland

    Janssen-Cilag Oy

    Puh/Tel: + 358 207 531 300


    Κύπρος

    Βαρνάβας Χατζηπαναγής Λτδ Tηλ: + 357 22 207 700

    Sverige

    Janssen-Cilag AB Tfn: + 46 8 626 50 00


    Latvija

    UAB “JOHNSON & JOHNSON” filiāle Latvijā Tel: + 371 678 93561

    United Kingdom (Northern Ireland)

    Janssen Sciences Ireland UC Tel: + 44 1 494 567 444


    Fecha de la última revisión de este prospecto:

    , y en la página web de la Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (AEMPS) (https://www.aemps.gob.es/).

    Información destinada a profesionales sanitarios


    Esta información está destinada únicamente a profesionales sanitarios, que deben leerla junto con la ficha técnica completa (Resumen de las Características del Producto).

    image

    Resumen importante acerca de la seguridad



    Agitar la jeringa MUY RÁPIDO con el capuchón dirigido hacia arriba durante al menos 15 segundos, dejar reposar un momento y volver a agitar durante 15 segundos.

    Transporte y conservación

    image


    Si la caja se transporta y conserva en posición horizontal, la resuspensión de este producto altamente concentrado será más eficiente.

    BYANNLI (suspensión inyectable semestral

    de liberación prolongada de palmitato de

    paliperidona) necesita una agitación más

    prolongada y rápida que la suspensión

    inyectable mensual de liberación prolongada

    de palmitato de paliperidona.


    BYANNLI debe ser administrado por un


    Preparación

    profesional sanitario como inyección única.

    - No fraccionar la dosis en inyecciones

    repetidas.

    BYANNLI está indicado para administración

    intramuscular en el glúteo exclusivamente.


    - Inyectar lenta y profundamente en el

    músculo procurando evitar la inyección en

    un vaso sanguíneo.


    Dosificación

    Administrar BYANNLI una vez cada

    6 meses.

    Es importante utilizar únicamente la aguja de

    seguridad de pared fina (1½ pulgadas,

    Aguja de seguridad de pared fina

    calibre 20, 0,9 mm × 38 mm) incluida en el

    kit. Está diseñada para utilizarse

    exclusivamente con BYANNLI.

    image

    Contenido del envase

    image

    por dosis Jeringa precargada:


    Capuchón de la jeringa


    Conexión Luer


    image

    Aguja de seguridad de pared fina


    image

    Cono amarillo



    20G × 1 1/2"

    Utilice únicamente la aguja incluida en este kit


    Alas de sujeción


    Émbolo


    Aguja de seguridad de pared fina

    Funda de la aguja Bolsa de la aguja

    image

    image

    image

    image

    image


    1. Prepare la inyección

    Este producto altamente concentrado requiere pasos específicos para realizar la resuspensión.


    Sujete siempre la jeringa con el capuchón dirigido hacia arriba.


    Para garantizar una completa resuspensión, agite la jeringa:



    Agite la jeringa MUY RÁPIDO durante al menos 15 segundos, deje reposar un momento y vuelva a agitar durante

    15 segundos.


    Si transcurren más de 5 minutos antes de la inyección, agite de nuevo la jeringa MUY RÁPIDO con el capuchón dirigido hacia arriba durante al menos 30 segundos para resuspender el medicamento.


    image


    Mal mezclada

    Compruebe si hay Bien mezclada producto sólido en

    la suspensión


    color blanco lechoso • Producto sólido en los lados

    y en lo alto de la jeringa

    burbujas de aire • Mezcla desigual


    El producto puede obstruirse. Si esto sucede, agite la jeringa MUY RÁPIDO con el capuchón dirigido hacia arriba durante al menos 15 segundos, deje reposar y luego agite nuevamente durante 15 segundos.

    • Con movimientos cortos MUY RÁPIDOS arriba y abajo

    • Muñeca relajada

    • Uniforme, espesa y de ALTO

    • Es normal que haya

      • Líquido demasiado fluido

    image

    Abra la bolsa de la aguja


    Despegue la cubierta de la bolsa.

    Coloque la bolsa con la aguja dentro sobre una superficie limpia.


    Quite el capuchón de la jeringa y conecte la aguja


    1. Sujete la jeringa con el capuchón dirigido hacia arriba.

    2. Gire y tire del capuchón.

    3. Sujete la jeringa por la conexión Luer.

    4. Gírela en la aguja de seguridad con un suave giro en el sentido de las agujas del reloj.


Utilice únicamente la aguja incluida en este kit.


  1. Tire del émbolo hacia atrás.

  2. Mantenga la jeringa en posición vertical.

  3. Tire suavemente del émbolo para eliminar de la punta

de la jeringa cualquier producto sólido. Esto facilitará la presión del émbolo durante la inyección.


Elimine las burbujas de aire

Presione el émbolo con cuidado hasta que salga una gota de líquido por la punta de la aguja.

image

image


2. Inyecte lentamente todo el contenido y confirme Seleccione el lugar de la inyección en el cuadrante superior externo del glúteo y limpie la zona.

No administre el medicamento por ninguna otra vía.

Frote el lugar de la inyección con una toallita humedecida con alcohol y deje que se seque.

No toque, abanique ni sople sobre el lugar de la inyección

después de haberlo limpiado.

Retire la funda de la aguja

Retire la funda de la aguja tirando de ella en línea recta.

No gire la funda, ya que podría aflojar la aguja de la jeringa.

Inyecte lentamente y confirme

Presione lenta, firme y constantemente el émbolo hasta el fondo. Esto debería durar unos 30-60 segundos.

Siga presionando el émbolo si nota resistencia. Esto es

normal.


Sin retirar aún la aguja del músculo, confirme que se haya inyectado todo el contenido de la jeringa.


Extraiga la aguja del músculo.

image

3. Después de la inyección Proteja la aguja

Después de la inyección, ayúdese con el pulgar o con una

superficie plana para activar el dispositivo de seguridad de la aguja.

La aguja estará segura cuando se oiga un “clic”.


Deseche correctamente y compruebe el lugar de la inyección Deseche la jeringa en un recipiente autorizado para objetos punzantes.

En el lugar de la inyección puede haber una pequeña cantidad de sangre o líquido. Haga la presión sobre la piel con una torunda

de algodón o una gasa hasta que deje de sangrar. No frote el lugar de la inyección.

Si fuera necesario, cubra el lugar de la inyección con un apósito.